- 策展人陳雋中 / Chun Chung Chen、辛綺 / Xin Qi
- 藝術統籌辛綺 / Xin Qi
- 專案助理程祈 / CHENG, QI、胡敦雅 / Dun Ya Hu
- 執行助理陳瑋勛 / Wei Shiun Chen
- 表演統籌
- 主視覺設計劉悅德 / Yueh Yueh Liu
- 指導單位文化部、臺南市政府
- 主辦單位臺南市政府文化局、財團法人台南市文化基金會
- 協辦單位龍崎區公所、龍崎文衡殿
大地蛇行,窩鏡迴生
「窩鏡窗」山位居龍崎七座山崙之中央位置,是古龍脈:「七星墜地」穴之所在。『形勢如開樓窗而鏡屏,每天氣清霽,倚窗窺屏,遠見紅毛樓焉』-台灣志略。古時,窩鏡窗山洞裡有一條大蛇,大蛇眼珠的光芒可達千里;在台南市,女子若想梳頭化妝,只要面向「窩鏡窗」方向,便可見一面明鏡(蛇眼)。這是屬於龍崎的神話。 當「歷史」成為「傳說」,「傳說」成為「神話」。大地的記憶,就如此的一代傳一代、源遠流長。 如果生命是一種能量,脈衝與波動是如何流轉?能量守恆而不滅嗎? 返鄉回歸的旅程,不只是地緣的移動,也是回到個人的內心「真我如一,初心不易」。如果大地可以是一面鏡子,能夠映照出什麼呢? 2020年,全體人類所遇到最大的課題是「疫情」,在末日將臨的恐慌之中,「返鄉」成為全世界共同的潮流;返鄉固然是避難,但同時也是「回歸初心」,找到人們心之所在的契機。 「龍崎光節 : 大地迴生」的主題,結合「傳說故事」和「返鄉」。 這兩者分別指向了「過去」和「未來」,而同時被龍崎這塊大地所乘載其上。 「過去」告訴我們龍崎曾經有過的能量,藉由「空山祭」又再次的被招回;「未來」因全球變化所帶來的新可能性,返鄉也引發了對於國際與地方間關係性的重新定義。策展的主題寓言「大地蛇行」,藉由源自龍崎的傳說,「窩鏡窗與蛇妖」故事做為引子,結合2020年全球大量的返鄉潮流,從神話出發,闡述人們「踏上旅途,最後回返故鄉」能量循環復始的故事。
Mother Earth winds like a snake: the MIRROR WINDOW’s reincarnation
MIRROR WINDOW is located in the center of seven mountains in Longci, which is part of the ancient dragon vein(Feng Shui refers to the mountains as dragon veins), as the ancients called “Where the seven stars fell” The window’s shape stands like a giant mirror. Every day the sun sprays its golden light, I lean on the window, looking at Provintia.----Taiwan Journal. Once upon a time, A colossal snake lies in the cave of MIRROR WINDOW, whose eyes could shine and light up thousands of miles. Rumor has it that if women want to make up in Tainan City, as long as they are facing toward MIRROR WINDOW, they will see a shining mirror(the snake’s eyes) This is a myth that belongs to Longci. While history becomes legend, the legend develops into myth. The memory of the land will pass down from one generation to another and everlasting. If life is a form of energy, how do the pulses and waves transform or transfer? Is the energy conserved? The journey of returning home is not only a geographical movement, but also a return to one’s inner world. ”Stay true as I was. My heart would never change“ If the earth could be a mirror, what can it reflect? In 2020, humankind encountered the biggest issue, Covid-19. In the panic of the apocalypse, returning home is a worldwide trend. We return home to seek shelter, and it is an opportunity for us to return to our true selves. ”Longci Light Festival - Ouroboros” is a combination of “myths” and “returning home” which indicates “the Past” and “the Future” of Longci. “The Past,”tells us that Longci once had the energy and it would be recall again by “Void Mountain Festival”. “The Future” illustrates the new possibility brought about by global change. In addition, the idea of “re turning home” has redefined the relation between international and local. The theme “When Mother Earth acts like a snake, becomes alive” based on the myths of Longci, “The snake and MIRROR WINDOW” serve as an introduction to the festival. Combined with the large number of homecoming trends in the world in 2020, the artwork illustrates the energy circulation of how we "go on a journey and finally return to their hometown."
大地迴生
「大地蛇行」想要藉由「返鄉」來挖掘出大地能量守恒,循環往復的秘密。 龍崎古傳說中,因為清朝「游貢生」私心想要獨佔龍脈的力量,偷偷破壞了地脈,導致龍化成了蛇;這是一個能量因為人心的險惡「變惡」的故事;故事的後來,土地公託夢給當地的獵戶,一起合作用槍火與雷電除掉了大蛇,能量又返回給了大地。這故事詮釋了龍崎的興起與沒落,清代的龍崎是自然資源的寶山,商賈繁盛,後卻逐漸沒落,然而留下的文化資產,卻又在「空山祭」的今日發揮出光芒,吸引了大量的人潮前來。 離開故鄉、見識外地、復而返鄉,這是一個典型「英雄旅程」的成長故事。「大地蛇行」的故事,分為四個章節 : 化蛇、文明、視界、地迴。 化蛇Beginning 創世神話中,大地孕育了自然,人類在歷史的演進中建立了群落,而群落誕生了文明;一面黑色的鏡子變成了黑白色的大蛇,象徵著原始的純樸,這是龍崎的自然面目。 文明Civilization 大蛇踏出自己的旅程,經過了吊橋,來到發展中的外界。這裡有一望無際的稻田,也有轟鳴跑動的火車,種種的「新奇事物」象徵著個人離開舒適圈,與更大的社會/世界所融合。新的時代會帶來新的能量,也帶來了隱患和反思。 視界Farseer 大蛇陷入一片滿是螢幕的空間。螢幕代表著資訊時代的來臨,網路帶給我們無數的資訊和衝擊,整個世界的訊息都能夠影響到每個地方和每一個人。資訊的雜訊色彩濃厚,色塊像有生命力一般染上了原本黑白的蛇身,我們的文化和個人的認知都被劇烈的改變,成為五彩斑斕的巨蛇。 地迴Ouroboros 彩色的大蛇,經歷了種種,開始返回家鄉的旅程。路途上,蛇身上的顏色隨著前進的方向蛻到了大地之上,自身逐漸的變回黑白;像是把旅程上得到的收穫,都貢獻回了故土。 滴落在大地上的色彩越來越濃郁,向上生長成了一顆顆彩色的樹,無數的樹又交纏成了一片彩色樹林。大蛇開始內縮成為五彩的漩渦,旋轉著、變回了一面彩色的鏡子。這面鏡子似蛇似鱗,像是龍崎最初的龍脈「窩鏡窗」,在宇宙中閃著溫和的光芒。
OUROBOROS
In “When the Mother Earth acts like a snake, become alive," we attempt to discover, by "returning home," the secret behind how the land conserves and cycles its energy. In the ancient myth of Longci, a man, "You Gong-Sheng" of the Qing Dynasty, planned to seize the energy of the dragon veins. He managed to destroy the veins in secret, causing the dragon to turn into a snake. It is a story of energy "became evil" because of the sinister nature of the human. As the story progress, the Earth God spoke to a hunter in a dream, and they successfully took out the snake with gunfire and lightning. Thus, the energy was returned to the land. The story is an interpretation of the rise and fall of Longci. In Qing Dynasty, Longci was a treasured mountain with abundant natural resources. The business was booming and prospered but then gradually declined. Fortunately, the cultural asset is preserved and shines in the “Void Mountain Festival” nowadays, appealing to crowds of visitors. Leaving the hometown, broadening the horizon, and returning home, is a typical story of "Hero's Journey". The story divides into four chapters: “Beginning,” “Civilization,” “Farseer,” and “Ouroboros.” In Genesis, the earth gave birth to nature, and human beings established communities in the stream of history, and then communities created culture. A black mirror turned into a huge, black and white snake. It symbolizes primitive and simplicity, the purest form of Longci. The snake embarks on its journey, passing the hanging bridge, straight into the developing world. There are idyllic paddy fields stretching to the horizon and roaming trains passing by. The novelty represents the individual's journey of stepping out of their comfort zone and into the larger society/world. New era and experience bring in new energy as well as hidden dangers and reflections. The snake fell into a space full of screens which implies the advent of the information age. The Internet has brought us countless information and shock to us. It shows that every piece of information will affect anyone in any part of the world. The black and white snake is colored with information and noise. Our cultural and personal perceptions have been drastically changed, and thus we turn into colossal snakes with vibrant colors. After going through the journey, the colorful snake goes on its way home. During the trek, its color sheds on the earth as the snake moves and gradually turns back to black and white; it seems to dedicate what it reaps throughout the journey to the home. As the colors dripped on the ground become more and more vibrant, they turn out to be countless trees stretching and tangling, gradually forming a forest. The snake began to collapse into a multicolored whirl, swirling and turning back into a colored mirror. The mirror looks like snakes and scales. It shines like the first dragon veins, the MIRROR WINDOW, with a mild light beaming in the universe.
擺攤計劃
Market Vendors Plan
手繪農產品,將竹筍,鳳梨和一些在地熟知的蔬菜做得維妙維肖,並且親自在市場擺攤;這是藝術家唐唐發結合行動藝術,展現存在於臺灣常民生活元素的《擺攤計劃》。攤位設置在已熄燈的「崎聚市集」門口,「畫」出一攤好菜;地方耆老前來談天賞菜,喚起了50年前龍崎市場人來人往盛況的回憶。
Art pieces that look exactly like produce such as bamboo shoots, pineapples, and some well-known local vegetables are hand-made and set up by the artist Tang Tang Fa. “Market Vendors Plan” is a project by Tang Tang Fa, who incorporates performance art with the elements of the daily life of Taiwanese. The stall is set in front of the entrance of the Chi-Chu Agriculture Market and attracts the local elders. The scenery of people gathering and appreciating the artwork is reminiscent of the crowded market five decades ago.
地空膠囊
Capsule of Space and Time
階梯與老街是地方發展的劇幕;沒有屋頂的街屋是街區發展的內心戲;雜草覆蓋的柱墩是看戲的特別座。阿嬤阿公是學生探索大地、學習手藝的業師;紀錄地景上的日常,用創意講述空山的日記。透過採集用過之物,一起共作屬於龍崎的地空膠囊;膠囊傳遞空山日常的細節,共構屬於地空的記憶。
Stairs and old streets serve as the stage of the residential development. Houses without roofs are the monologue of the progress of communtiy. The columns with grass creeping on it are the reservation seats for shows. The elders are the teachers of expedition and artifact. By collecting used things, the team and the residents create the time capsules belong to Longci. The time capsules write down the details of daily life on this land and create the memory of “Void Mountain”.
地靈之窗
Window of Earth Spirit
關注日常性的社會現象與文化,思考符號本身與其介面的關係,編碼組構加工材料和紙膠帶,形成具獨特語彙的圖像。《地靈之窗》底層以紙膠帶拼貼出龍崎的美麗風景,上面盤旋著一條飛蛇,圓形的鱗片串連,每一片都是漸變的顏色;光影把大蛇的影子投射在高牆上,形成吞日般的壯闊場面。
Artist Wu Chien-Yi focuses on the daily social phenomena and culture, contemplating the relationship between the symbols and their interface. Coding composed with washi tapes and processing parts forms a image with unique language. Washi tapes layers at the bottom create the gorgeous landscape of Longci, with flying snake hovering on it, whose scales are filled with different color gradations. Shaders cast the shadow of the snake on the high wall, creating eclipse-like magnificent scene.
窩鏡迴生
MIRROR WINDOW
「群山環繞」,巨大的竹編山脈重現窩鏡窗「七星墜地穴」的壯闊。藝術家辛綺走訪深山,尋找窩鏡窗時看見一片光潔聳立的月世界山坡,環繞似巨碗,以竹織出當時的景色。坡面上裝置無數的光滑曲面鏡,彩光透背而出、亂光鏡射,地脈再現。
Surrounding by enormous mountains that are made of bamboo, the artwork is a recreation of the grand scene of “Where the seven stars fell”. Artist Xin Qi attempts to recreate the scene she saw during the search for “MIRROR WINDOW” Shiny and curved mirrors all over the hillside, varied lights penetrate, roaming and reflecting, and the terrain reappears
出蛇入畫
Paint Snake Scales
給龍崎小朋友們的故事「小白蛇的鱗片」。在山裡有著蛇的部落,長老蛇有著七彩鱗片,身軀繽紛好看;小白蛇卻是一身潔白,於是踏上旅途尋找「彩色鱗片」的秘密。 小白蛇一路上幫助別人,受到幫助的動物們送他七彩的勳章(老鷹送他棕色的羽毛、狐狸送她紅色的毛髮等等)。原來色彩繽紛的鱗片,是樂於助人的獎品,也是努力耕耘的勳章。藝術家帶領小朋友們繪出彩色大蛇帶著夢想鱗片向前爬的形象。
he Scales of the Little White Snake is the tale for children in Longci. Once upon a time, there was a tribe of snake. The elder snakes had gorgeous bodies with colorful scales, while the Little White Snake only had a pure white body. Therefore, it started on its journey of finding the secret behind the “colorful scales.” Throughout the journey, the little white snake keeps helping others and receives colorful medals. It turns out that the colorful scales are the proof and reward of helping others. The artist also known as teacher Shi Shi works with local children's workshops and guides the children to draw their imaginary future themself.
化蛇織影
Shadow of Serpent Weave
圓圈圈是回收的電風扇外框,繩索是回收塑膠袋製成的繩結,藝術家楊芳宜的「不廢編織」,這次將吊橋化蛇,懸空飛騰。
The circles are the outer frame of recycled electric fans. And the cordages are made of recycled plastic bags. The artist Yang Fang-Yi magically transforms the bridge into a snake soaring in the air by no-waste weaving.
陽台城市文明
The Balcony City Civilization
台灣過去使用木工技術製作模具,藝術家林書楷自家族的模具廠傳承了這些大大小小的積木盒子,在山林中「堆疊」出一座新的迷你城市。透過此具有儀式性的創作模式,將自身的創作、夕陽工業以及家庭記憶這三者建構連結並辯證其之間的關係。這樣層層堆疊出來的城市,某種程度上更是反映城市當中人們對於現實和非現實之間的交疊合錯覺。
In Taiwan, we used to apply the woodworking technique to make molds. The artist Lin Shu-Kai comes from a family that has a business in mold manufacturing. He utilizes various sizes of wooden blocks to stack a miniature city. The artwork is a test as well as proof of the connection between his creativity, the sunset industry, and his memory of the family. To some extent, such artwork reflects the overlapping and illusion between reality and non-reality
柔軟的纏繞
Softly Twining
「大地迴生」分歧路線的選擇,山上是神祕作品《柔軟的纏繞》,山下是溫暖的作品《城市築廊》。 人工的造物「膜」,將大樹和大樹交纏連結在一起。《柔軟的纏繞》講的是生命和生命被綑綁、糾結交織的關係。以軟性的視覺結構傳達隱隱的侵略感,冷光在膜與樹間傳遞,人造物與自然已是捆綁共棲的的生命共同體。
“Ouroboros” divides into two routes: up on the hill is the mysterous《softly twining》, and down beside the hill is the warm《Urban Corridor》 The artificial film tangles the trees together. 《softly twining》 symbolizes how lives bind and intertwine with each other, conveying an obscure sense of aggression with a soft visual structure. The cold light transmits between the film and the tree. The artificial object and nature are already the bound and coexisting life communit
城市築廊
Urban Corridor
《城市築廊》走廊分為四個階段,代表竹的成長、切枝、剖片、竹編的編制過程。也暗喻著未來城市成長的四個階段,一開始是自然狀態的竹林,而後竹竿象徵電塔連結燈與電力,一座座的竹街道家具座位像是城市的一個個區域,最終是編織在天上的七彩竹球,是未來都會的樣貌。
《Urban corridor》 divides into four stages representing the phase of weaving bamboo which is growing, cut, sliced, and woven. It also implies the four satges of the growth of future cities. Starting with the primitive bamboo forest, and then, bamboo poles are erected representing the pole connecting lights and eletricity. Pieces of bamboo furniture and bamboo streets are similiar to areas in the cities. The colorful bamboo ball up in the firmament in the end stands for the future of metropolis.
怹食蛇
Gluttonous Snake
怹(ㄊㄢ)是台語的「他們」,「怹食」就是「共食」的概念,是對於文化生命共同體的比喻。「一起吃飯」是團結的象徵,描述了大家共同陷入種種的狀況,或許是危機、也或許是整個文明的進化。藝術家梁賴昌以竹材構築的大蛇,展現出其作為文化群體,吸收了許許多多的知識,本身變的混沌、彷彿被汙染,卻又可能是成長的七彩狀態。 “怹”(tan) means “they” in taiwanese. “怹食”means eating together, which is the metaphor of community of cultural life.
Artists use the word "Gluttonous" to mean "Eating together", a metaphor for the community of cultural life. The concept of "Eating together" symbolizes unity, describing the situations we all fall into, which may be the crises, or the evolution of the whole civilization. Artist Liang Lai-Chang used bamboo to create colossal snake to serve as community of culture. It absorbed piles of information, which made it chaotic like being contaminated. Otherwise, it would transform with flying color after overcoming the proces
流光樹林﹔團聚
The Forest of Flowing Light
《流光樹》是光之生態圈的聚居地、主幹、與根源。在根源的部份有著暖光,代表家庭/團聚的溫暖人際性關係,在外的光樹枝條衍展著許許多多光之生命的輪迴可能。這茁壯的大樹代表著現在,是過去和未來的鏈結。
The forest of flowing light symbolizes the core, stem, and root of the light ecosphere. Right under the roots contain the warm lights, which represents the warm interpersonal relationship of family/reunion. The outside branches stretch out many possible reincarnation of light of life. The sturdy tree represents the present and links between the past and the future.
回歸
Return
與在地的大家一起手繪的燈泡瓶,掛在階梯的兩側,承載了小朋友飛出龍崎的夢想,返鄉青年在家鄉貢獻的心意,地方人士們各種各樣的努力、建設、回憶。伴著我們回歸。
The lightbulbs on both sides of the stairs are hand-painted in collaboration with locals. It is a wish that the children's dreams could soaring up to the empyrean. The returning youths dedicate to their hometowns, and the residents contribute their efforts, building, memory to accompany us and wait for our “Return”.